書誌情報サマリ
書名 |
意味をすくいあげて 通訳者と翻訳者の終わりなき挑戦 成蹊大学人文叢書 19
|
著者名 |
成蹊大学文学部学会/編
|
著者名ヨミ |
セイケイ ダイガク ブンガクブ ガッカイ |
出版者 |
風間書房
|
出版年月 |
2022.3 |
蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1000050487602 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
意味をすくいあげて 通訳者と翻訳者の終わりなき挑戦 成蹊大学人文叢書 19 |
書名ヨミ |
イミ オ スクイアゲテ ツウヤクシャ ト ホンヤクシャ ノ オワリ ナキ チョウセン セイケイ ダイガク ジンブン ソウショ 19 |
著者名 |
成蹊大学文学部学会/編
森住 史/責任編集
|
著者名ヨミ |
セイケイ ダイガク ブンガクブ ガッカイ モリズミ フミ |
出版者 |
風間書房
|
出版年月 |
2022.3 |
ページ数・枚数 |
10,362p |
大きさ・形態 |
20cm |
ISBN |
978-4-7599-2429-9 |
分類記号 |
801.7
|
内容紹介 |
翻訳・通訳が単なる言語の置き換えではなく、本質的に非常に人間的なコミュニケーション行為であることを、幅広い観点から描きだす。「「トランプ語」はなぜ通訳者を悩ませたのか」「視覚言語と音声言語の通訳」などを収録。 |
件名1 |
通訳
|
目次
内容細目
-
1 通訳産業における人的資源の変遷
当事者としての視点に基づいた供給サイドの時系列的考察
1-48
-
佐藤 あずさ/著
-
2 「トランプ語」はなぜ通訳者を悩ませたのか
言語的見地と職業倫理的見地からの見直し
49-97
-
森住 史/著
-
3 視覚言語と音声言語の通訳
“聞こえる”手話通訳者の語りから
99-129
-
澁谷 智子/著
-
4 江戸時代の和歌占い「せいめい歌占」の<翻訳>
古語から現代語、そして英語へ
131-163
-
平野 多恵/著
-
5 映画字幕における非言語要素の訳出
マルチモダリティの観点から
165-199
-
篠原 有子/著
-
6 usitata et populari
あるエリザベス朝文人の肖像
201-228
-
正岡 和恵/著
-
7 世界文学、「生まれつき翻訳」、応答する通訳者
229-257
-
小林 英里/著
-
8 生物学的「量」の心的な「質」への変換
フロイトの精神分析における「翻訳」と「情動」をめぐって
259-280
-
遠藤 不比人/著
-
9 崇高を翻訳する
初期近代における『崇高論』解釈をめぐって
281-324
-
バーナビー・ラルフ/著 久保田 裕紀/訳
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
資料種別 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
1 |
東板橋 | 0712268437 | 801.7// | 図書一般 | 開架 | 貸出可 | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
190 http://id.ndl.go.jp/class/ndc10/190
前のページへ